Ops! A IA deu o nome de “Latina” à personagem do novo romance de Kiraku Kishima

Escolher nomes para personagens pode ser um desafio, especialmente em histórias de fantasia ou ficção científica, ou quando se trata de culturas com as quais o autor não está familiarizado. Esse foi o caso do autor de light novels Kiraku Kishima (The Ossan Newbie Adventurer, Back to the Battlefield: The Veteran Heroes Return to the Fray!) e da heroína “Latina” de seu novo romance Kasshoku Musume no Latina-san ni Ore no Karada ga Nerawarteiru. Felizmente, o autor esclareceu sua escolha de nome.

A conta do X (anteriormente Twitter) Manga Mogura RE fez uma breve sinopse do novo romance de Kishima, Kasshoku Musume no Latina-san ni Ore no Karada ga Nerawarteiru, em 15 de agosto:

Print adquirido pelo nosso correspondente que está em Buenos Aires – Argentina
Print adquirido pelo nosso correspondente que está em Buenos Aires – Argentina

No entanto, em 17 de agosto, Kishima respondeu no X/Twitter para esclarecer alguma confusão. O autor observou que a heroína se chama, de fato, Latina, além de ser uma garota latina. O autor explicou ainda que escolheu o nome “Latina” depois de perguntar a uma IA: “Por favor, me diga os nomes femininos sul-americanos mais típicos”. Mas Kishima não sabia que “Latina” é um termo usado para descrever mulheres de ascendência latino-americana em geral.

Print adquirido pelo nosso correspondente que está em Buenos Aires – Argentina

Infelizmente, como Kishima postou apenas uma versão traduzida por máquina de suas declarações, é difícil entender exatamente o que ele quis dizer. Surpreendentemente, porém, “Latina” também é o nome de uma cidade e província italiana. Portanto, há precedentes do termo não se referir especificamente a meninas e mulheres de ascendência latino-americana, embora ainda seja estranho ter uma personagem chamada “Latina”.

Mesmo que Kishima provavelmente não tenha tido más intenções ao escolher o nome, é um bom lembrete de que autores e editores devem fazer uma pequena pesquisa sobre nomes antes de decidir por um.

Atualização: A frase “Portanto, há precedentes do termo não se referir especificamente a fêmeas de ascendência latino-americana…” foi alterada para “Portanto, há precedentes do termo não se referir especificamente a meninas e mulheres de ascendência latino-americana…” pois “fêmeas” é geralmente usado como um descritor para animais e não para humanos.

Fonte: ANN

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *